Translation of "di ritornare" in English


How to use "di ritornare" in sentences:

Ogni individuo ha diritto di lasciare qualsiasi paese, incluso il proprio, e di ritornare nel proprio paese.
2. Everyone has the right to leave any country, including his own, and to
È tempo di ritornare la bella persona giovane che eri un tempo.
Time to restore your true, youthful self.
Perchè le persone a capo della catena, persone come voi, penso, stanno iniziando a capire che il sistema va troppo veloce, siamo sempre impegnati, ed è tempo di trovare, o di ritornare indietro, all'arte persa di cambiare le marce.
Because people at the top of the chain, people like you, I think, are starting to realize that there's too much speed in the system, there's too much busyness, and it's time to find, or get back to that lost art of shifting gears.
Marty, ti avevo chiaramente detto di non venire qui... e di ritornare direttamente nel 1985.
Marty, I gave you explicit instructions not to come here... but to go directly back to 1985.
Sig. Spock, la Flotta ci sta urlando di ritornare alla base.
Mr Spock, Starfleet is screaming for us to return to port.
Vi preghiamo di ritornare ai vostri posti, allacciare le cinture e rimanere seduti fino a quando il segnale non sarà spento.
Please return to your seats and fasten your seat belts and remain there until we release the fasten-your-seat-belt sign.
Non pensare di ritornare nella stanza degli interrogatori un'altra volta.
Don't even think about coming into the interrogation room again.
Beh, i detenuti sono diventati ostili e rifiutano di ritornare in cella.
Well, these inmates became belligerent and they refused to rack in.
O si tratta di ritornare in buoni rapporti con la mafia?
Or is this about you getting back in good with the mob again?
No, il tempo di ritornare in strada se ne era già andato.
no. by the time i got back to the road, they were already gone.
Bene, chiedete al Colonnello Caldwell di ritornare su Atlantide per assisterci nell' investigazione.
Good. Ask colonel Caldwell to return to Atlantis to assist with the investigation.
Non ho mai pensato che sarei stato cosi' contento di ritornare nella mia cella.
I never thought I'd be so glad to be back in my cell.
Il Senato potrebbe chiedere a mio figlio di ritornare.
The Senate should ask my son to return.
Si, e non ho intenzione di ritornare.
yea and im not comeing back.
Hai intenzione di ritornare a Brescia con l'autobus?
Will you be returning to Ljubljana by bus?
Parlero' con te solo se mi dirai che hai deciso di ritornare alla civilta'.
I'm only ready to talk to you if you're ready to rejoin civilization.
Ho deciso di ritornare alla biblioteca.
I decided to return to the library.
Hai intenzione di ritornare a Alessandria con l'autobus?
Will you be returning to Parma by bus?
Metà sono fuggiti, ma immagino che il loro intento sia quello di ritornare, con molti più soldati.
Roughly half withdrew, but I imagine it was not without intent to return, and with greater numbers.
Beh, l'ex fidanzata di Silas ha deciso di ritornare dall'altro lato.
Well, Silas' ex-girlfriend decided to come back from the other side.
Direi di ritornare in seguito su questo argomento.
You know, why don't we take a beat on this for a minute?
Ma finche' Fletcher e' qui, Fudd non avra' modo di ritornare...
Fudd has a chance of getting put back in, so why would he jeopardize that?
"Ti concedo fino alla prossima luna piena per ordinare a tutta la tua feccia di Uomini di Ferro di abbandonare subito il Nord e di ritornare a quei merdosi scogli che chiamate casa.
"I give you until the full moon to order all ironborn scum out of the North "and back to those shit-stained rocks you call home.
Il pensiero di ritornare da te era la sola cosa che mi desse forza durante quella maledetta guerra.
The thought of coming back to you... was the only thing that got me through that damn war.
Non lo so, ma hanno detto di dirti di ritornare a casa.
I don't know, but they said to tell you to come home.
Non vedo l'ora di ritornare al campo a mangiare.
I am not waiting till we get back... to campus to eat.
Se chiedete alla gente di ritornare all'oscurita', ai giorni del cancro ai polmoni, del tumore al seno, delle malattie neuromotorie, semplicemente ti dira' di no.
If you ask people to return to darkness, the days of lung cancer, breast cancer, motor neurone disease, they'll simply say no.
Mi sta chiedendo di ritornare sotto copertura?
You're asking me to go back in?
Scusi, ma non stara' pensando di ritornare nel lago, vero?
Wait. I'm sorry, you're not actually consider going back out onto the lake?
Non so perche' ti sei preso il fastidio di ritornare.
I don't know why you bothered to return.
Appena ci saremo rimessi in sesto parleremo di ritornare New York.
As soon as we can get back on our feet, we'll talk about coming back to New York.
Signora Annunzio, credo sia il momento di ritornare alla centrale.
Mrs. Annunzio, I think it's time we took this back to the station.
Attraversare il deserto da sola, senza la possibilità di ritornare.
Walking into the desert with no backup and no way to get yourself back?
Il nostro sito è in manutenzione. Vi preghiamo di ritornare a visitarci più tardi.
londonukhotels.com is currently down for maintenance. Please visit us later
Ogni individuo ha diritto a lasciare qualsiasi paese, incluso il proprio, e di ritornare al proprio paese.
Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.
2) Ogni individuo ha il diritto di lasciare qualsiasi Paese, incluso il proprio, e di ritornare nel proprio Paese.
(2) Everyone has the right to leave any country, including his own, and to return to his country.
Poi, dato che i Giudei avevano ordito un complotto contro di lui mentre stava per imbarcarsi per la Siria, decise di ritornare attraverso la Macedonia.
And when the Jews laid wait for him, as he was about to sail into Syria, he purposed to return through Macedonia.
Abbiamo energia in abbondanza, quindi risolveremo quel problema, ma il problema della biologia è difficile, perché come immettiamo nel sistema tutti questi materiali tossici di rifiuto, non saremo mai in grado di ritornare alle condizioni originarie.
And we have plenty of energy, so we'll solve that problem, but the biology problem's tricky, because as we put through all these toxic materials that we disgorge, we will never be able to recover that.
Fortunatamente nel 2008 decisi di ritornare in Ghana, dopo 28 anni di assenza.
And fortunately I decided in 2008 to return to Ghana, after 28 years of absence.
Quindi decisi di ritornare a occuparmi solo di scienza e lasciare la comunicazione agli altri.
So I decided to go back to strictly doing science and leave the communication to others.
Consideri la possibilità di ritornare in America?
Would you welcome the chance to come back to America?
Meraviglioso o solamente bello che abbiamo deciso di ritornare in questo ristorante?"
Awesome or just merely good that we decided to visit your restaurant again?"
Ma una settimana dopo l'organizzatore mi chiese di ritornare, e mi disse che c'era un muro proprio davanti alla casa di quel tizio.
But a week later, the organizer of the event asked me to come back, and he told me that there was a wall right in front of this guy's house.
Guardano il loro paese e non vedono molte speranze di ritornare a casa, perché non c'è una soluzione politica e non c'è luce in fondo al tunnel.
I mean, they look at their own country and they don't see much hope to go back home, because there is no political solution, so there is no light at the end of the tunnel.
E promisi di ritornare per aggiornarvi su come funziona la macchina.
And I promised to come back and give you an update on how that machine worked.
Kathy si è ripresa, dopotutto, e non vedeva l'ora di ritornare alla ricerca di un marito non appena le sue sopracciglia fossero ricresciute.
Kathy recovered, though, and she was eager to resume her search for a husband as soon as her eyebrows grew back in.
2.352942943573s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?